原文:
持而盈之,不如其已(1)。揣(2)而锐(3)之,不可长保。金玉满堂,莫之能守。贵富而骄,自遗其咎。功遂身退,天之道也。
译文:
保持盈满,不如适可而止。锻造锋锐,不可以久存。家里堆满金银玉石,最终不能守住。富贵而骄横,只会给自己留下灾祸。功业成就退守清静,这是顺应天道的做法。
解说:
“持盈,不如其已”意指国家保持强盛,但要适可而止。《国语·越语》曰:“天道要求我们盈满而不过分,气盛而不骄傲,辛劳而不自夸有功。(4)(范蠡进谏勾践持盈定倾节事)”。所以,知止则不殆(第四十四章:故知足不辱,知止不殆,可以长久。)
我们知道越是锋利的刀具,越是容易折断。国家强盛,若锋芒毕露,耀武扬威,必不能保持长久的安定、繁荣和强盛。所以,善为士者,不武(第六十八章),以道佐人主,不以兵强于天下(第三十章)。
金玉满堂,贵富而骄指君主在各人修养上应该注意的地方,君主应当节制自己的欲望,保持谦虚谨慎的态度。如果贪财好利横征暴敛,虽金玉能满堂,终将会失去。骄奢淫逸挥霍无度,虽富有四海,终将留下大患。
安定天下,成就了功业之后,君主应当“后其身”,“外其身”,清静守法,无为而治才是顺应天道的做法。
注释:
(1)已,止,罢了:学不可以~。死而后~。太,过:不为~甚。古同“以”。
(2)揣:捶击
(3)楚简本作“湍而群之,不可长保也”,帛本甲残缺,乙本作“揣而允之,不可长葆也”,注解更是众说纷纭,在此从流行本。
(4)《国语·越语》(范蠡进谏勾践持盈定倾节事)天道盈而不溢,盛而不骄,劳而不矜其功。
|